前兩天,在you tube上看到一個舊識自彈自唱的畫面,我笑不可遏。記憶中他是個溫文儒雅的白面書生,瘦瘦的中等身材、略帶憂鬱深邃的大眼睛、蠻迷人的。但此刻眼前的他,有點初老發福,小平頭、大眼袋、落腮鬍、額頭綁著布巾、穿著吊嘎、抱著一把民謠吉他,像在吟詩似的彈唱,自我陶然。簡單的佈景、攝影和音效,雖然唱的是蠻感人的情歌,我卻不由自主的發笑。我知道這樣不太禮貌,但我就是忍不住,因為落差實在太大了,只能用笑聲紓解我受到的衝擊。

  他的變貌,讓我想起一個好友最近的遭遇。 好友是高齡產婦,當我們一票人的兒女都唸了大學、研究所甚至結婚時,她的女兒才剛上國中。有一天,她帶女兒去參加一項活動,受理報到事務的男生從頭到尾都沒抬眼看她一下,她自嘲地說:「他好像只從眼角瞄到這個身影,就判斷不值得浪費眼力一看。」我們趕緊幫著解釋說,他大概認為直接交待參加活動的小女孩即可,不需要再跟大人解說甚麼。好友勉強接受,但還是悻悻然,「沒禮貌。」

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  以前的同事在他的部落格裡自我介紹,「非常勉強,隨時想落跑的記者」。我會心一笑。這句話,彷彿也點出了我對翻譯的矛盾心情。

  做了這麼多年的翻譯,我從來就沒有想從一而終。就工作型態而言,趴在桌前、專心一意,眼睛、手和腦都不得閒,很是勞形傷神。而且是為人作嫁,再好的成就也不是自己的。因此,每翻譯了一段時間後,我的心就開始浮躁不耐,想放棄翻譯。

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

  比起舊家客廳一角的書寫空間,除了書籍沒有那麼多外,新家的書房讓我滿意到不行。

  四坪大的房間,兩面開窗,陽光充足、空氣流通。一個6X4呎的書櫃、一張檜木書桌、電腦桌、總經理椅和一張藤草編的貴妃椅,依著三面牆擺設,空間相當寬敞。貴妃椅是讀書看報和看電影用的。沒錯,是看電影。兒子貼心地幫我把書房佈置成簡單的視聽室, 安裝了羅技Z5500音響、PS 3和X BOX播映器以及奧圖碼投影機,那未置任何擺設的整面牆壁就是最好的銀幕(本來有個伸縮式的銀幕,我嫌麻煩又佔地方,扔掉了。)一個月總有幾個夜晚,舒服地躺在貴妃椅上看電影,比客廳的電視螢幕過癮多了。

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

DSC_0025-1.jpg 

  趁著周末假期,一口氣看完編輯朋友大力推薦的『龍紋身的女孩』和續集『玩火的女孩』,真是痛快。我跟兒子解說女主角莎蘭德的情況時,他了然於心地說,「哦,就是女生版的變臉羅夏嘛!」真是一語中的。

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  最近,電子書的新聞火紅,不但媒體熱炒,連在股市也是明牌之一。以前所謂的「汗牛充棟」現象,如今濃縮在一個十吋(或更小)大小的電子閱讀器中。很多人預測,人類要改變閱讀的習慣了,紙本書將要絕跡。出版業積極進行內容數位化同時,也尋求科技界的合作,如何與消費終端銜接?勉強和出版業掛上一點關係的我,也不能不關心一下這個話題。

  我問了幾個出版界的朋友,他們說問題還很複雜,成立閱讀平台就是一大難關,版權和收費問題更麻煩。在出版界沒有獲得共識以前,這些問題還有得喬。

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  最近南北趕場參加同學會,有點興奮過頭了。

  自從不上班後,睡覺剩餘的時間變多了,也較有精神跟大家聚聚。見面的不外是老同事和老同學們,也不知是不是人老了特別會珍惜懷念從前的天真時光,我的同學會次數還真頻繁。不過現在已少有那種幾十個人聚集的盛大場面,通常是多則十數人、少則七、八人,痛快地吃吃喝喝耗掉半天。還有一個特殊的情況,是四、五個雀友加上其中兩位(有時是三位)的丈夫(他們都是大學的班對),邊吃邊玩,也算另類的同學會。

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  那天,和朋友談到前一陣子翻譯的私人書稿,她先生是這方面的專精學者,問我拿多少稿費,我說就是一般出版社給我的最高價碼,她說太便宜了,像這種case ,一個字要兩元都不為過。我說是嗎?於是她講了一下自己的接稿情況,類似我這種case,她都開一個字2.5元(不是幾千字的短文哦。)她的理由是,業主肯私人花費翻譯這些東西,一定會收回比稿費還高的種種報酬,否則不值得這麼做。我知道她的翻譯稿費向來比我高,沒想到行情這麼好,而且書稿源源不斷,最近又有個私人業主,已經找過三個人,都不滿意,現在找到她,她評估內容後開出自認合理的價碼,絕不委屈自己。

  我很佩服她的自信與自「重」,無奈我對談稿費這事,有點棘手。初次合作的編輯問我時,我都說就一般行情吧,然後他們說個數字,通常也不會離譜,就這麼決定。最怕是那種非專業出版的對象,他們不知道一般的翻譯行情,要翻譯的東西也不是普通書籍,多半有一定的難度,談到稿費時還真尷尬。因此,除非是日子很閒時或有特殊因素時,這種稿子我都不接。

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

  可能是碰巧矇對了幾次吧,外子和他們的董娘居然相信我那三腳貓的紫微功力,三不五時就要我解解命盤,反正是業餘的,僅供參考,我只好罔說、他們也罔聽了。

  讀書時對命理充滿了好奇的興趣,逛新莊夜市時也會聽聽擺攤的相士胡蓋兩句。就業後,公司的出版單位出了不少命理的書,每次員工大特賣時就弄幾本來看,沒甚麼心得,真正要問事時,還是花錢求人指點迷津。在我提前退休後,外子也面臨轉換跑道的抉擇,是留在安逸的公家機構,還是出來晃晃?那段時間,我們南北問了好幾個高人,但最後還是夫妻倆理性分析後做出決定。

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

為了遷戶口要換新身分證,我特地到假日花市斜對面的照相館去,因為它能把人照得年輕好看。

年輕的時候不知道為甚麼有人照相好看,美的更美,普通的也有韻味,但是有人照相卻與真實感有落差(尤其是大頭照)。後來才知道是臉部線條的緣故,顴骨、牙床、下巴的結構會影響臉部的線條,線條柔和的臉,照相時不會出現角度,照出來的相片才順眼。因此,鵝蛋臉、瓜子臉、容長臉是不用說,即便是大餅臉、方中帶圓臉,只要顴骨不突出、沒有暴牙、戽斗,照起來都不會難看。

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

  前兩天,隨便逛逛信箱收到的書籍促銷廣告,連到相關的出版社,突然看到三本七、八年前翻譯的小書,當下的感覺是,啊,原來你們在這裡,有種失聯多時的好友突然有消息一般。那是我幫一方出版社譯的,後來一方結束營業,這三本書也不知輾轉何處,也一直沒有編輯跟我聯絡。

  通常我是不太寄掛譯過的書,但這三本小書(因為篇幅都不長,其實只算中篇小說)的作者和內容都很特殊,讓我印象特別深刻。作者是嶽本野ばら,當時是個剛出道的作家。年齡不詳(看照片像是三十多)、中性裝扮(男性的成分比較重),自稱是少女教主,在雜誌上寫專欄教人家怎麼作一個真正的少女,而且是明治時代那種柔美清純的少女。夠獨特吧。

bijinluck 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()